Roquetas Chess Festival 2025 - XXXVI International Open
Roquetas Chess Festival 2025 - XXXVI International Open
Roquetas de Mar, from 2025-01-02 to 2025-01-07
Official website
roquetaschessfestival@gmail.com
FIDE
Chief Arbiter:
IA Maldonado Valdivia, German (54536847, ESP)
Rate of play:
90 minutes + 30 seconds per move
Live games
1. EVENTOS • XXXVI Abierto Internacional. Válido para Normas de títulos FIDE; evaluable para Elo FIDE y FADA. • XII Sub 2150. Evaluable para Elo FIDE y FADA. • Torneo Blitz Evaluable para Elo FIDE Blitz y FADA.
1. EVENTS • XXXVI International Open Tournament. Valid for FIDE Norms and FIDE rating. • XII Under 2150 Rating Tournament. Valid for FIDE rating. • Blitz Tournament Valid for FIDE Blitz rating.
2. ADMISIÓN 1. Se permite la inscripción en el XXXVI Abierto Internacional o XII Sub 2150 si los jugadores cumplen lo siguente: los de bandera española en FIDE, por imperativo de la Federación, deben estar federados y tener licencia en vigor para la temporada 2025; los de bandera extranjera en FIDE deben tener código FIDE (FIDE-ID). La Organización se reserva el derecho de admisión. 2. No se permite la participación simultánea en el XXXVI Internacional y en el XII Sub2150. 3. Restricciones para el XII Sub2150. Podrán participar aquellos jugadores que: a) Tengan un Elo FIDE máximo de 2149 en la lista de la FIDE de 1 de enero de 2025, y que no hayan alcanzado los 2200 en ninguna de las listas de elo FIDE desde 1 de enero de 2024. Para jugadores fuera de lista, se utilizará su último elo FIDE publicado. b) El número máximo de jugadores será de 128, según orden estricto de pago de inscripción.
2. ADMISSION 1. Registration in the XXXVI International Open Tournament or to the XII Under 2150 Tournament is allowed if the players meet the following: those with the Spanish flag in FIDE, must be federated and have a valid license for the 2025 season; those of foreign flag in FIDE must have FIDE code (FIDE-ID). The organization reserves the right to refuse any entry. 2. Simultaneous participation in the XXXVI International and the XII Under 2150 is not allowed. 3. Restrictions for the XII Under 2150 Open. Those players may play who: a) Are FIDE rated at most 2149 on the FIDE Rating list as of January 1st, 2025, and have not been FIDE rated above 2200 on any FIDE Rating list since January 1st, 2024. For players not included into the current FIDE Rating list, the last published rating will be applied. Rating lists to be used: FIDE Standard. b) Maximum number of participants: 128, following the strict order of entry fee payments.
3. CALENDARIO
ENERO 2025
Torneo Open Internacional Ronda 1 día 2 17:00 Ronda 2 día 3 10:00 Ronda 3 día 3 16:30 Ronda 4 día 4 10:00 Ronda 5 día 4 16:30 Ronda 6 día 5 16:30 Ronda 7 día 6 10:00 Ronda 8 día 6 16.30 Ronda 9 día 7 09:30 ------- Torneo Sub 2150 Ronda 1 día 3 16:30 Ronda 2 día 4 11:00 Ronda 3 día 4 16:30 Ronda 4 día 5 11:00 Ronda 5 día 4 16:30 Ronda 6 día 6 11:00 Ronda 7 día 6 16:00 ------- Torneo Blitz Ronda 1 día 4 22.30
Entrega de premios: Torneo Sub 2150: Día 6 de enero a las 19:00 horas. Open Internacional: Día 7 de enero a las 14:00 horas. Blitz: Al finalizar el torneo.
Prize Giving Ceremony: Under 2150 Tournament: on January 6th, around 7:00 p.m International Open: on January 7th, around 2:00 p.m. Blitz: 5 min after finishing the last game
4. SISTEMA Sistema: suizo holandés FIDE, según programa VegaChess. No se admiten reclamaciones sobre el pareo informático, salvo por entrada errónea de datos o fallo grave del programa. Las rectificaciones deben asegurar, y no afectar, el normal desarrollo de la competición. • Torneo Internacional, 9 rondas (aforo máximo: 200 jugadores, por riguroso orden de inscripción, reservándose la organización aumentar el número si fuera posible). • Torneo Sub2150, 7 rondas (participación máxima 128 jugadores). Siendo el aforo máximo total de los dos eventos de 320 jugadores. • Torneo Blitz, 9 rondas
4. PLAYING SYSTEM System: FIDE (Dutch) Swiss System, according to VegaChess. Complaints about computer matching are not accepted, except for erroneous data entry or serious program failure. Corrections must ensure, and not affect, the normal development of the competition. • International Open Tournament, 9 rounds (limited capacity: 200 players, by strict order of registration. The organization may increase the number of players if possible). • Sub 2150 Tournament, 7 rounds (limited capacity: 128 players). Total maximum capacity of both tournaments: 320 players. • Blitz Tournament, 9 rounds.
5. ORDEN INICIAL Orden inicial: En todos los torneos: En primer lugar, según Elo FIDE* vigente (y en los “excluidos de lista”, su último Elo publicado). Si el elo fide es 0, al final de la lista, por Elo andaluz (FADA). En igualdad de Elo FIDE, prima la mejor titulación FIDE y, luego, orden alfabético. *Torneo Blitz: Elo FIDE Blitz (para los jugadores sin elo FIDE Blitz, se usará su elo FIDE Standard)
5. INITIAL ORDER Initial Ranking List: • All tournaments: Firstly, according to FIDE* rating in force (in case of an inactive player, last rating will be considered). If FIDE Rating is 0, according to Andalusian Federation rating. If two players have the same FIDE rating then the best FIDE title prevails and after that, alphabetical order. *Blitz Tournament: Blitz FIDE Rating
6. RITMO DE JUEGO En el XXXVI Open Internacional: 90 minutos más 30 segundos por cada jugada propia. En el torneo sub 2150: 85 minutos más 5 segundos por cada jugada propia. En el Torneo Blitz: 3 minutos más 2 segundos por cada jugada propia.
6. TIME CONTROLS International Tournament : 90 minutes + 30 seconds increment per move Under 2150 Tournament: 85 minutes + 5 seconds increment per move. Blitz Tournament: 3 minutes + 2 seconds increment per move
7. DESCANSOS AUTORIZADOS 1. Un jugador puede solicitar no jugar en alguna ronda, (se entiende sin asignación de color; no cuenta como incomparecencia, y se acepta el efecto que sea pertinente en desempates). 2. En el XXXVI Open Internacional se pueden conceder hasta 3 descansos. En las 6 primeras rondas, se concederá medio punto por cada uno de dichos descansos. 3. En el XII Sub 2150 se pueden conceder hasta 2 descansos. En las 5 primeras rondas, se concederá medio punto por cada uno de dichos descansos. 4. Requisito: solicitud escrita, e-mail de inscripción, antes de la primera ronda del Torneo Abierto. Para las rondas posteriores a la primera, en la mesa arbitral por escrito. Para la primera ronda se requiere confirmación expresa de la Organización: roquetaschessfestival@gmail.com clubajedrezroquetas@gmail.com 5. Cancelación: Un jugador podrá cancelar sus exenciones. Lo hará por escrito antes de la publicación del primer pareo, o antes de iniciarse la ronda inmediata precedente, según el caso. 6. Confirmación: tanto la concesión como la cancelación requiere confirmación expresa de la Organización para ser válida. El jugador debe probar tal confirmación, en caso necesario.
7. BYES OF HALF POINT 1. A player can request not to play in any round, receiving half a point for each requested bye (this is understood without assignment of color; it does not count as a default, and the pertinent effect is accepted in tiebreaks). 2. Up to 3 breaks can be granted, untill 6th round for XXXVI International Open. 3. Up to 2 breaks can be granted, untill 5th round for XII Under 2150 Tournament. 4. Requirement: written request, registration e-mail, before the first round of the International Tournament. For rounds after the first, the player must request his byes in writing at the arbiter's table. For first round, confirmation from the Organization is required: roquetaschessfestival@gmail.com clubajedrezroquetas@gmail.com 5. Cancellation: A player will be able to cancel his byes. He will do so in writing before the publication of the first pairing, or before the start of the immediately preceding round, as the case may be. 6. Confirmation: concession and cancellation require express confirmation from the Organization to be valid. The player must prove such confirmation, if necessary.
8. REGLAS DE JUEGO 1. Regirán las Leyes del Ajedrez, el Código de Ética de FIDE, y las presentes Bases, que pueden ser modificadas, previo anuncio, por razón de fuerza mayor o por mejora técnica o por cambio las reglas oficiales de la Federación. La versión definitiva de las Bases será la versión en castellano expuesta en la sala de juego. 2. La inscripción presupone la aceptación de las Bases. Los jugadores se atendrán a estas reglas durante el curso de sus partidas. 3. El Árbitro Principal pueden imponer sanciones a los participantes por conductas en el recinto de juego, aunque no guarden relación directa con una partida, si afectan al buen orden del torneo, incluyendo las reclamaciones ostensiblemente temerarias o de mala fe; o al respeto debido a las personas asistentes; o al cuidado de las instalaciones. La sanción se corresponderá con la gravedad, el daño causado y la reincidencia, y serán las contempladas en el artículo 12.9 de las Leyes del Ajedrez. 4. Para salir de la zona de juego los jugadores, estén o no en juego, seguirán las reglas previstas en las Leyes del Ajedrez y las instrucciones del Árbitro Principal. El incumplimiento de estas normas puede conllevar una sanción, conforme a las Leyes del Ajedrez y al Código de Ética de FIDE. 5. Los jugadores deben comunicar al árbitro el resultado de la partida y deben entregarle las planillas, inmediatamente que termine la partida, sin levantarse de su mesa. El árbitro dejará constancia del resultado y recogerá las planillas.
8. PLAYING RULES 1. Laws of Chess, the FIDE Code of Ethics, and these Regulations shall be applied, which may be modified. The definitive version of the Regulations will be the Spanish version given in the Playing Hall. 2. Registration implies acceptance of these Regulations. Players will abide by these rules during their games. 3. Chief Arbiter may impose sanctions on participants for inappropriate behavior on the Playing Zone, even if not directly related to a game, if they affect the good order of the tournament, including claims that are ostensibly reckless or in bad faith; or to the respect due to the people attending; or care of the facilities. The penalty will correspond to the seriousness, the damage caused and the recurrence, and will be those contemplated in article 12.9 of the Laws of Chess. 4. In order to leave the Playing Zone, players, whether or not they are in play, will follow the rules set forth in the Laws of Chess and the instructions of the Chief Arbiter. Failure to comply with these rules may lead to a sanction. The penalties will be in accordance with the Laws of Chess and the FIDE Code of Ethics. 5. Players must inform an arbiter about the result of the game and must give him the scoresheets, immediately after the game ends. The arbiter will record the result and collect the scoresheets.
9. MEDIDAS SANITARIAS ESPECIALES 1. El desarrollo de ambos torneos quedará sujeto a los Protocolos y Reglamentos sanitarios vigentes, y a las indicaciones y directrices de las autoridades sanitarias.
9. SPECIAL HEALTH MEASURES 1. The development of both tournaments will be subject to the current Health Protocols and Regulations, and to the indications and guidelines of the health authorities.
10. TOLERANCIA EN LA COMPARECENCIA Se permite un retraso máximo de 30 minutos; excepto en la ronda 1ª, que será de 45 minutos.
10. BEING LATE IN A GAME A maximum delay of 30 minutes is allowed; except in round 1, which will be 45 minutes.
11. REGLA PARA EL ACUERDO DE TABLAS Además de lo previsto en las Leyes del Ajedrez, los jugadores sólo podrán acordar tablas cuando cada uno de ellos haya realizado al menos 30 jugadas. Si no se cumple el párrafo anterior, el acuerdo estará supeditado al consentimiento arbitral, que se otorgará sólo si la partida se ve técnicamente abocada al estancamiento por exigencia legal o defensiva de la posición, mediante jaque continuo, triple repetición, Rey ahogado, posición muerta… El acuerdo de tablas se firmará por ambos jugadores presentes en la sala de juego. Lo comunicarán al árbitro para su comprobación antes de ausentarse. En caso de que se ausenten dejando las planillas que no cumplen este apartado, el Árbitro Principal adjudicará el resultado 0:0 en la partida, sin que este pueda ser corregido posteriormente.
11. DRAWING RULES In addition to what is described in the Laws of Chess, the players will only be able to agree on a draw when each of them has made at least 30 moves. If the previous paragraph is not fulfilled, the agreement will be subject to the arbiter's consent, which will be granted only in case of continuous check, triple repetition, stalemate, dead position … The draw agreement will be signed by both players present in the Playing Room. They will communicate it to the arbiter for verification before being absent. In case that the players leave the score-sheets that do not comply with this section, the result will be 0:0 in the game, without being able to be corrected later.
12. CONDICIONES DE JUEGO 1. Los jugadores tienen derecho a condiciones de juego dignas, reglamentarias y confortables; a un trato justo y respetuoso por parte de la Organización y los árbitros; a servicios suficientes; a una completa información general deportiva del torneo; a una información específica sobre resultados de título; y tener acceso abierto en la zona de juego 30 minutos antes de comenzar la ronda. 2. Los jugadores no pueden llevar ni usar dispositivos electrónicos de comunicación, ni complementos electrónicos de mano o aparatos de otro tipo, salvo en los términos autorizados por el árbitro principal, conforme a las Leyes del Ajedrez de FIDE. En caso contrario, perderán la partida. La Organización no aceptará el depósito de estos dispositivos o complementos. 3. Se podrá sancionar más levemente la tenencia de un dispositivo electrónico de comunicación. Tal sanción más leve sólo será aplicable si el dispositivo se ha encontrado totalmente desconectado y el jugador no ha salido de la zona de juego durante el transcurso de la partida. 4. El Árbitro Principal puede decidir que alguna partida se dispute o prosiga en un recinto especial.
12. PLAYING CONDITIONS 1. Players are entitled to decent and comfortable playing conditions; to fair and respectful treatment by the Organization and the arbiters; to sufficient services; to complete general sports information about the tournament; to specific information about title results; and have open access to the playing area 30 minutes before the start of the round, in order to carry out the pertinent health actions. 2. Players may not carry or use electronic communication devices, smart watches or other devices that may contain information, except as authorized by the Chief Arbiter, in accordance with the FIDE Laws of Chess. Otherwise, they will lose the game. The Organization will not accept the deposit of these devices or accessories. 3. Possession of an electronic communication device may be sanctioned more lightly. Such a lighter sanction will only be applicable if the device has been completely disconnected and the player has not left the Playing Hall during the game. 4. Chief Arbiter may decide that any game be played or continue in a special room.
13. CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN 1. Los participantes autorizan a la Organización el uso de los datos de identificación personal proporcionados, así como de las fotos o videos, para las finalidades propias de la gestión del torneo y de su información deportiva en los medios de comunicación e Internet. 2. El alojamiento y cuidado de menores participantes no es responsabilidad de la Organización. 3. La Organización no se hace responsable de la asistencia sanitaria de los participantes.
13. PARTICIPATION CONDITIONS 1. Participants authorize the Organization to use the personal identification data provided, as well as the photos or videos, for the purposes of managing the tournament and its sports information in the media and the Internet. 2. Accommodation and care of underage participants is not the responsibility of the Organization. 3. Organization is not responsible for the health care of the participants.
14. RECLAMACIONES 1. Cada jugador revisará con diligencia sus datos en los listados oficiales del Festival. Puede rechazarse la reclamación de un jugador, sobre sus datos o resultados, a efectos de premio y en perjuicio de terceros, planteada tras publicarse el pareo de la última ronda; y si se refiere al pareo o resultado de dicha última ronda, si han transcurrido 15 minutos desde su publicación. 2. Una decisión del Árbitro Principal es recurrible al Comité de Apelación, por escrito, en los 15 minutos siguientes a la finalización de la partida en cuestión, en los términos autorizados por las Leyes del Ajedrez. Las sanciones al margen del juego, decididas por el Árbitro Principal, son igualmente recurribles dentro de los 15 minutos siguientes a su notificación. Para presentar el recurso habrá que depositar una fianza de 50€ que será devuelta si el recurso prospera, o aún en caso de no prosperar, si el Comité de Apelación considera que había causas fundadas para su presentación. 3. El Comité lo formará el Director del Torneo, o quien haga sus veces, con voto dirimente, y 4 jugadores (2 tirulares y 2 suplentes), que conste nacidos antes de 2006 y con Elo superior a 1900 (computado en el ranking). Si hay árbitros titulados entre los jugadores, es deseable que al menos uno de ellos forme parte del Comité. COMITÉ DE APELACIÓN: 1. Garrido Fernández, Javier 2. Álvarez Morales, Miguel 3. Sgircea, Silvia-Raluca 4. Jiménez Fernández, Rebeca 5. Puertas Martín, Savins
14. COMPLAINTS 1. Each player will review their data in the official lists of the Festival. A player's claim, regarding his data or results, for prize purposes and to the detriment of third parties, raised after the publication of the pairing of the last round may be rejected; and if it refers to the pairing or result of said last round, if 15 minutes have elapsed since its publication. 2. A decision of the Chief Arbiter can be appealed to the Appeals Committee, in writing, within 15 minutes after the end of the game in question, in the terms authorized by the Laws of Chess. Sanctions outside the game, decided by the Chief Arbiter, can also be appealed within 15 minutes of their notification. To present the appeal, a deposit of €50 will have to be deposited, which will be returned if the appeal is successful, or even if it is not successful, if the Appeals Committee considers that there were well-founded causes for its presentation. 3. The Appeal Committee will be made up of the Tournament Director, or whoever takes his place and 4 players, according to the drawing of lots, who are born before 2006 and with an Elo rating greater than 1900 (computed in the ranking). If there are qualified arbiters among the players, it is desirable that at least one of them is part of the Committee. There will be substitutes to cover the absence in the Playing Hall or direct involvement. APPEAL COMMITTEE: 1. Garrido Fernández, Javier 2. Álvarez Morales, Miguel 3. Sgircea, Silvia-Raluca 4. Jiménez Fernández, Rebeca 5. Puertas Martín, Savins
15. DESCALIFICACIÓN La incomparecencia (no el “bye”) de un jugador a una ronda causará su descalificación, salvo que por escrito se excuse y pida proseguir, antes de publicarse el pareo de la ronda siguiente. Supone la descalificación definitiva: • La acumulación de dos incomparecencias, salvo excepción autorizada por el Árbitro Principal y el Director del Torneo, en base a una razón justificada. • Una falta grave, de acuerdo con las Leyes del Ajedrez y el Código de Ética de la FIDE.
15. DISQUALIFICATION A player’s default (not the "bye") in a round will cause his disqualification, unless he excuses himself in writing and asks to continue, before publishing the pairing for the next round. It supposes the definitive disqualification: • The accumulation of two defaults, except for an exception authorized by the Chief Arbiter and the Tournament Director, based on a justified reason. • A serious offense, in accordance with Laws of Chess and the FIDE Code of Ethics
16. ORDEN DE DESEMPATES XXXVI Abierto Internacional 1. Media de Buchholz de los rivales (Average of Opponents Buchholz)* - AOB 2. Buchholz, menos el peor, ajustado según Bakú 2023-FIDE. (Buchholz Cut 1)* - BH-1 3. Partidas que decidió jugar (Games one Elected to play) - GE 4. Resultado particular. (Direct Encounter) - DE 5. Elo medio de los oponentes, menos el peor. (Average Rating Opponents Cut 1) – ARO-C1 6. Mayor número de victorias, incluyendo partidas ganadas por incomparecencia. (Number of Wins) - WIN
*Los “byes” de medio punto no contarán para Buchholz.
XII Sub 2150 1. Media de Buchholz de los rivales (Average of Opponents Buchholz)* - AOB 2. Buchholz, menos el peor, ajustado según Bakú 2023-FIDE. (Buchholz Cut 1)* - BH-1 3. Partidas que decidió jugar (Games one Elected to play) – GE 4. Progresivo Acumulativo (Sum of Progresive Sacores) - PS 5. Elo medio de los oponentes, menos el peor. (Average Rating Opponents Cut 1) – ARO-C1 6. Mayor número de victorias, incluyendo partidas ganadas por incomparecencia. (Number of Wins) - WIN
*Los “byes” de medio punto no contarán para Buchholz.
VI Torneo Blitz Víspera de Reyes ** 1. Media de Buchholz de los rivales (Average of Opponents Buchholz)* - AOB 2. Buchholz, menos el peor, ajustado según Bakú 2023-FIDE. (Buchholz Cut 1)* - BH-1 3. Progresivo Acumulativo (Sum of Progresive Sacores) - PS 4. Resultado particular. (Direct Encounter) - DE 5. Media de elo de los oponentes, menos el peor. (Average Rating Opponents Cut 1) – ARO-C1
*Los “byes” de medio punto no contarán para Buchholz.
** SOLO PARA EL TORNEO BLITZ: En el caso de que los dos primeros clasificados acaben empatados a puntos, se disputará una partida blitz a caída de bandera, con sorteo de colores, 5 minutos para blancas y 4 para negras, en la que el jugador de piezas blancas tiene que ganar. En caso de tablas, el jugador de piezas negras gana el desempate. El Árbitro Principal, de acuerdo con el director de torneo, puede añadir nuevos desempates, antes de iniciarse el Festival, que se anunciarán.
16. TIE-BREAKING SYSTEM XXXVI International Open 1. Average of Opponents Buchholz* – AOB (adjusted score for unplayed games – Bakú 2023 FIDE) 2. Buchholz Cut 1 * - BH-C1 (adjusted score for unplayed games – Bakú 2023 FIDE) 3. Games one Elected to play - GE 4. Direct Encounter - DE 5. Average Rating of Opponents Cut 1 – ARO-C1 6. Number of Wins - WIN
*Half-point byes will not count for Buchholz.
XI Under 2150 Tournament 1. Average of Opponents Buchholz* – AOB (adjusted score for unplayed games – Bakú 2023 FIDE) 2. Buchholz Cut 1 * - BH-C1 (adjusted score for unplayed games – Bakú 2023 FIDE) 3. Games one Elected to play - GE 4. Sum of Progresive Scores - PS 5. Average Rating of Opponents Cut 1 – ARO-C1 6. Number of Wins - WIN
*Half-point byes will not count for Buchholz.
VI Blitz Tournament ** 1. Average of Opponents Buchholz* – AOB (adjusted score for unplayed games – Bakú 2023 FIDE) 2. Buchholz Cut 1 * - BH-C1 (adjusted score for unplayed games – Bakú 2023 FIDE) 3. Sum of Progresive Scores – PS 4. Direct Encounter - DE 5. Average Rating of Opponents Cut 1 – ARO-C1
*Half-point byes will not count for Buchholz.
**ONLY FOR BLITZ TOURNAMENT: In the event that the first two classified end up tied on points, a flag-fall blitz game will be played, with color draw, 5 minutes for white and 4 minutes for black, in which the player with white pieces has to win. In the event of a draw, the player with the black pieces wins the tiebreaker.
Chief Arbiter, in agreement with the tournament director, may add new tiebreakers, before the Festival starts, to be announced.
17. INSCRIPCIÓN. CUOTAS Plazo general: Hasta el 28.12.2024, a las 23:59 h. Cuota: El jugador la ingresará en la cuenta del Club Ajedrez Roquetas:
ES72 2103 5750 1403 0002 8438,
indicando claramente su nombre y apellidos, año de nacimiento, su país o provincia, y su ID FIDE, si lo conoce.
Importe: • Inscripción general: - XXXVI Internacional: 65€. - XII Sub 2150: 50€. • Inscripción reducida: Jugadores Provinciales, jugadores con Tarjeta de discapacidad, miembros de la misma familia (familiares directos: padres hijos o hermanos): - XXXVI Internacional: 50€/jugador. - XII Sub 2150: 40€/jugador. • Los alojados con reserva hotelera de la Organización (se debe reservar el alojamiento en el mismo email de la inscripción, no teniéndose en cuenta a los que reserven o se alojen al margen de la Organización) (mínimo, tres noches), 40 € por el Torneo General, y 30 € por el Torneo Sub 2150
*El Open BLITZ se abonará directamente en la sala de juego el día del torneo.
17. ENTRY FEE Deadline: Until 28.12.2024, time: 23:59 h. Fee: The players will deposit it into the Roquetas Chess Club account:
ES72 2103 5750 1403 0002 8438,
indicating name and surname, year of birth, country or federation, and FIDE ID, if known.
Fee amount: • Registration: Fee for XXXIV International: 65€. - XXXVI International Open: 65€. - XII Under 2150: 50€ • Reduced fee: players from Almería, disabled players, and 2 or more direct family players (parents and children or siblings): - XXXVI Interntional Open: 50€/player - XII U2150 Tournament: 40€/player • Players with a hotel reservation from the Organization (accommodation must be reserved in the same email as the registration, not taking into account those who reserve or stay outside the Organization) (minimum, three nights), 40 € for the Open Tournament, and 30 € for the Sub 2150 Tournament
• Blitz Tournament registration on January 4th, at the playing room.
18. INFORMACIÓN. FACILIDADES PARA PARTICIPACIÓN DE JUGADORES Correo electrónico: roquetaschessfestival@gmail.com. Teléfono: 661 751378 (Javier Garrido, de 20:00 a 21:00 horas). Web: http://openderoquetas.com/new/ Consultar facilidades para titulados: roquetaschessfestival@gmail.com. Los jugadores que reciban facilidades económicas de la Organización, no incluyéndose como tal concepto la oferta económica hotelera, podrán ser excluidos del derecho a byes, total o parcialment
18. MORE INFORMATION. FACILITIES FOR PLAYERS PARTICIPATION E-mail: roquetaschessfestival@gmail.com. Phone number: 661 751378 (Javier Garrido, from 20:00 to 21:00 h). Web: http://openderoquetas.com/new/ Consult facilities for titled players: roquetaschessfestival@gmail.com. Players who receive economic facilities from the Organization, not including the hotel economic offer as such, may be excluded from the right to byes, totally or partially.
TORNEO SUB 2150 1º 350 2º 250 3º 150 4º 100 5º 90 6º 80 7º 70 8º 60 9º 50 10º 40 PROVINCIAL 1º 70 SUB 1900 1º 70 SUB 1800 1º 60 SUB 1600 1º 60 VETERANO 1º 50 y trofeo SUB 16 1º 50 y trofeo SUB 14 1º Trofeo SUB 12 1º Trofeo SUB 10 1º Trofeo
TORNEO BLITZ 1º 120 2º 90 3º 70 4º 60 5º 50 JUGADOR DE ALMERIA 1º 50 SUB 2150 1º 40 SUB 2000 1º 40 SUB 1850 1º 30
19. PRIZES
PRIZE LIST INTERNATIONAL TOURNAMENT 1st 2100 2nd 1500 3rd 1000 4th 600 5th 500 6th 400 7th 350 8th 300 9th 250 10th 200 11th 150 12th 120 13th 110 14th 105 15th 100 BEST UNDER 2250 1st 120 BEST UNDER 2150 1st 110 BEST UNDER 2050 1st 105 BEST PROVINCIAL 1st 120 BEST VETERAN PLAYER 1st 110
UNDER 2150 TOURNAMENT 1st 350 2nd 250 3rd 150 4th 100 5th 90 6th 80 7th 70 8th 60 9th 50 10th 40 BEST PROVINCIAL 1st 70 U1900 1st 70 U1800 1st 60 U1600 1st 60 BEST VETERAN PLAYER 1st 50 and trophy BEST UNDER 16 1st 50 and trophy BEST UNDER 14 1st Trophy BEST UNDER 12 1st Trophy BEST UNDER 10 1st Trophy
BLITZ TOURNAMENT 1st 120 2nd 90 3rd 70 4th 60 5th 50 BEST FROM ALMERIA 1st 50 UNDER 2150 1st 40 UNDER 2000 1st 40 UNDER 1850 1st 30